КУСКОВО – УГОЛОК РУССКОГО ИСКУССТВА XVIII ВЕКА (НАБОР ОТКРЫТОК)

Название: «Кусково – уголок русского искусства XVIII в.»
Категория: Культура и искусство
Издательство: «Советская Россия»
Год выпуска: 1967
Цветность: Цветные
Вид открытки: Фотографии
Кадров: 16
Автор текста: И. Глозман
Фото: М. Редькин
Художник: К. Мистакиди
Редактор: И. Миланова
Технический редактор: В. Шачнев

Концертная симфония си-бемоль мажор. Музыка Дмитрия Бортнянского, исполняет Московский камерный оркестр Musica Viva, дирижер Александр Рудин, фотографии Марка Редькина. 

В Москве немало замечательных зданий XVIII века. Но только в Кускове можно в полной мере постичь достоинства художественной культуры России той поры. Сейчас это окраина Москвы, а двести лет тому назад Кусково было загородным летним имением графа Шереметева, устроенным им для приема гостей. Время бережно обошло этот кусочек земли, оставив почти нетронутым тот облик, какой придали Кускову архитекторы, паркостроители, художники, мастера XVIII века.
Живая, чарующая красота великолепного ансамбля заставляет нас и поныне восхищаться совершенством русского искусства XVIII века, и мы как-то упускаем из виду, что создавалось это для практических целей, диктовавшихся укладом жизни того времени. В празднествах и гуляньях, которые устраивались в Кускове регулярно дважды в неделю и которые собирали до 25 тысяч знатных и незнатных москвичей, сказалось своеобразное понимание идеи «служения Отчизне», служения обществу, что объясняет и масштабы ансамбля, его размах, и тщательную продуманность каждой его детали, и его соответствие задаче служить местом пребывания одновременно большого числа людей.
В Кускове все было рассчитано на многообразие впечатлений, на чередование видов развлечений. Огромный копаный пруд, обширные рощи, большой регулярный парк, вместительный деревянный дворец, различные павильоны позволяли сменить прогулку катанием на яхте, танцы — интересной беседой в гостиной или любованием картинами в одном из павильонов, шумные игры — спокойным отдыхом в аллеях парка.
Главным местом торжеств был, конечно, дворец. Он выстроен под руководством московского архитектора К. И. Бланка. Сдержанная отделка фасадов, выполненная в формах раннего классицизма, заставляет воспринимать как неожиданность богато убранные интерьеры, исполненные изящества и тонкого артистизма.
Из парка гости могли попасть прямо в просторный Танцевальный зал. Множество зеркал, удваивавших размеры помещения, золоченые украшения из прочной бумаги, виртуозно сделанные мастером Иоганном Юстом, колоссальный плафон кисти художника Луи Лагрене, плавные линии узорного паркета — все здесь создавало уместную среду для медлительных церемонных танцев и торжественных обедов с их строго разработанным распорядком.
Несколько непринужденней могли гости чувствовать себя в гостиных. В Малиновой гостиной, например, сама расстановка мебели как бы предполагает размещение людей отдельными небольшими группами. Расположение гостиных анфиладами увеличивало общее настроение праздничной приподнятости и усиливало ощущение того, что все время находишься на виду у всех.
От утомительных условностей этикета гости могли найти отдых в Эрмитаже — парковом павильоне, где подъемные механизмы, которыми обслуживался стол «на шестнадцать персон», избавляли присутствующих от придирчивого глаза слуг. Название павильона произведено от французского слова «эрмит» (отшельник). Жизнерадостная архитектура здания вполне соответствовала характеру времяпровождения гостей — «отшельников», непринужденно веселившихся в узком дружеском кругу среди шумного веселья и движения толпы, заполнявшей восемь аллей, ведущих к павильону.
Иным настроением проникнут павильон «Грот» — каменная беседка, отделанная внутри «наподобие морской пещеры» морскими раковинами и многоцветным гипсом. Его грузный купол и как бы навек застывшая на стенах зыбь частых горизонтальных линий явно созданы для того, чтобы удивлять неожиданной гармонией архитектуры и ее отражением в воде. Прохлада интерьеров и их необычный декор особенно приятны и впечатляющи в знойный летний день.
Итальянский и Голландский домики призваны были служить своего рода мотивом для воображаемых путешествий в далекие страны. Скромная отделка кирпичных фасадов Голландского домика напоминает уютные дома голландских бюргеров конца XVII века, а интерьеры передают и самый дух городских жилищ времен Рембрандта и Вермеера с их укромностью, вниманием ко всему, что дорого человеку в его повседневном быту, с их любовным отношением к вещам, сделанным человеком. Нарядные дельфтские изразцы на стенах, множество голландских, китайских, японских изделий надолго задерживают внимание, дают полный отдых после многолюдного парка или кажущегося здесь уже чопорным дворца.
Итальянский домик близок по характеру загородным виллам Рима начала XVIII века. Как и полагается в «стране искусства», какой в то время слыла Италия, множество картин наполняют не очень большие, но величавые комнаты домика. В его интерьерах как-то особенно остро воспринимается и прелесть парка, соседство которого напоминает о себе чудесными видами из окон.
Строительство в Кускове велось на протяжении полувека. Самая ранняя постройка — церковь — относится к 1737 году, а стоящая рядом колокольня возведена в 1792 году. Но уже в архитектурном решении церкви чувствуется наличие замысла создать архитектурно-парковый ансамбль: не случайно церковь больше похожа на парковый павильон, чем на культовое сооружение.
Свой талант и умение вложили в сложение ансамбля многие творцы. Среди них были и крепостные архитекторы Федор Семенович Аргунов, Алексей Федорович Миронов, Григорий Ефимович Дикушин, и известный московский зодчий Карл Иванович Бланк, и примечательный деятель петровского времени Юрий Иванович Кологривов. В Кускове мы видим необычно высокую культуру ансамблевого мышления, которое было свойственно деятелям архитектуры России XVIII века. И образованный в 1918 году в Кускове музей по праву следует считать музеем русского искусства XVIII века.
                                                                                                                   Иосиф Глозман

The remarkable architectural ensemble of Kuskovo, the wonderful landmark of architecture and culture of the XVIII century, was built by architect K. I. Blank and serfs F. Argunov, A. Mironov, G. Dikushin and served as a country estate of Count Sheremetyev for receiving guests. Time has carefully preserved this piece of land leaving the estate almost untouched.
If one comes here one will see an immence collection of porcelains dating from the XVIII century to the present times.

Kouskovo est un merveilleux monument de l’architecture et de la culture du XVIII siecle. II fut le domaine rural du comte Cheremetiev ou il recevait ses hotes. A la creation de cet ensemble architectural ont participe K. Blank, et les serfs F. Argounov, A. Mironov et G. Dikouchine.
Le temps a epargne ce terrain, concervant la propriete telle quelle.
Une richissime collection de porcelaine du XVIII siecle jusqu’a nos jours est conservee actuellement a Kouskovo.

Kuskowo ist ein hervorragendes Denkmal der Architektur und der Kultur des XVIII. Jahrhunderts. Hier war der Landsitz des Grafen Scheremetjewo, den er zum Empfang seiner Gaste errichten liefi. An der Gestaltung des Archi-tekturensembles arbeiteten der Architekt K. I. Blank und die leibeigenen Architekten F. Argunow, A. Mironow und G. Dikuschin.
Die Zeit ist fast spurlos an diesem Stuck Land vorbei-gegangen und hat den Landsitz fast unberiihrt erhalten.
Gegenwartig befindet sich in Kuskowo eine auflerordent-lich umfangreiche Sammlung alten und neuen Porzellans aus der Zeit vom XVIII. Jhrh. bis in unsere Tage.


Южный фасад дворца. Архитектор Карл Бланк, XVIII в.
Southern facade of the palace. Architect K. Blank, XVIII c.
La façade sud du palais. Architecte K. Blank, XVIII s.
Südliche Fassade des Palastes. Architekt K. Blank, XVIII jh.


Подъезд к дворцу. Архитектор Карл Бланк, XVIII в.
Palace entrance. Architect К. Blank, XVIII c.
Perron du palais. Architecte K. Blank, XVIII s.
Auffahrt zum Palast. Architekt K. Blank, XVIII jh.


Аллея, ведущая к музею.
Lane leading to the museum.
Allée conduisant vers le musée.
Allee zum Museum.


Ограда парка.
Park fence.
L’enceinte du parc.
Parkeinzäunung.


Северный фасад дворца. Архитектор Карл Бланк, XVIII в.
Northern facade of the Palace. Architect K. Blank, XVIII c.
La façade Nord du palais. Architecte K. Blank, XVIII s.
Nordliche Fassade des Palastes. Architekt K. Blank, XVIII jh.


Церковь (1737 г.) и колокольня (1792 г.).
Church (1737) and the Bell Tower (1792).
L’église de l’an 1737 et le clocher de l’an 1792.
Kirche aus dem Jahre 1737 und Glockenturm aus dem Jahre 1792.


Дворец. Малиновая гостиная.
Palace. The Crimson Reception Room.
Le Palais. Son salon Cramoisi.
Palast. Karmesinrotes Gästezimrner.


Дворец. Танцевальный зал.
Palace. The Dance Hall.
Le Palais. Sa salle de danse.
Palast. Tanzsaal.


Дворец. Голубая гостиная.
Palace. The Blue Room.
Le Palais. Son salon Bleu.
Palast. Blaues Glistezimmer.


Эрмитаж, XVIII в.
Hermitage, XVIII c.
L’ermitage, XVIII s.
Eremitage, XVIII jh.


Итальянский домик.
Italian house.
La maisonnette italienne.
Italienisches Häuschen.


Беседка «Грот».
Summer house The Grotto.
Le pavilion La grotte.
Gartenpavillon Die Grotte.


Голландский домик.
The Dutch House.
La maisonnette hollandaise.
Holländisches Häuschen.


Решетка беседки «Грот».
The grating of the summer house.
La grille du pavilion La grotte.
Gitter am Gartenpavillon Die Grotte.


Голландский домик. Комната второго этажа.
Dutch House. Room on the second floor.
La maisonnette hollandaise. La pièce du 2 étage.
Holländisches Häuschen. Zimmer im 2 Geschoß.


Вид из парка на южный фасад дворца.
Southern facade of the palace as seen from the park.
Vue du parc de la façade sud du palais.
Blick vom Park auf die Südliche Fassade des Palastes.

Подп. к печ. 23/1 1967 г. ИЗО-15. Тираж 25000 экз. Зак. 249. Цена 36 коп. Клише изготовлено в тип. «Красное знамя». Книжная фабрика № 1 Росглавполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров РСФСР, г. Электросталь Московской области, Школьная, 25.
 

Комментарии оставить нельзя.

Вам понравится

Смотрят также: